Il faut aussi tenir compte du fait que Shakespeare écrivait avec son accent « naturel », l'argot du South Warwickshire. Ainsi, dans Henri V par exemple, il fait parler le duc de Bourgogne, l'un des hommes les plus influents et les plus puissants de toute la France, de « Burrs and Keksies !
Ce sont de petits bourgeons et des mauvaises herbes qui adhèrent aux vêtements lors de la marche dans un champ en été.
Cependant, je doute sincèrement que Jean, le duc de Bourgogne, ait jamais su ce qu'étaient une bavure ou un keksie !
Il est bon aussi de considérer Henri V du point de vue du profane. Beaucoup dans le public d'origine n'étaient pas éduqués au point d'être analphabètes, donc comprendre Shakespeare était un peu une épreuve ! Quand il écrivait sur le gang d'Eastcheap (Pistol, Bardolph, Falstaff, etc.), il est naturellement tombé dans son argot naturel du Warwickshire. de, et 'et' etc!
"A' a babillé a' champs verts", peut être 'interprété' comme, "IL a babillé DE champs verts" Suggérant que falstaff récitait le 23ème psaume alors qu'il gisait mourant, "Le Seigneur est mon berger, je ne veux pas, il me fait se coucher dans de verts pâturages".