"Пожалуйста, прости меня, я всегда буду любить тебя" на испанском?

2 Ответы


  • В большинстве случаев программное обеспечение для перевода допускает большие ошибки, которые звучат странно или забавно на языке, который будет переводиться. В этом случае ошибка не так велика, но правильнее сказать, что она должна быть:
    - Por Favor perdoname, siempre te amare.
    Надеюсь, это поможет.
  • Вы можете легко найти в Интернете программы для перевода с английского на испанский. Английскую фразу «Пожалуйста, прости меня, я всегда буду любить тебя» можно сказать по-испански как «Perdonarme por Favor, yo te amará siempre». Для получения дополнительных переводов таких фраз перейдите по следующей ссылке.
    Перевод

Напишите свой ответ

Ваш ответ появится после модерации