Росс
К сожалению, нет точного английского перевода имени
Пиноккио, которое было дано деревянной марионетке, изображенной в одноименном диснеевском фильме. Фактически, происхождение и значение имени являются предметом серьезных споров и предположений.
Почему Джеппетто назвал его Пиноккио
Оригинальная итальянская книга
Le avventure di Pinocchio. Storia di un burattino, была написана Карло Коллоди в 1881 году. В ней Джеппетто (персонаж, резчик по дереву, который делает
Пиноккио) объясняет, что он назвал своего сына-марионетки в честь определенной семьи, образ жизни которой, как он надеется, похож на Пиноккио. тоже буду наслаждаться в один прекрасный день.
Точный отрывок:
"Che nome gli metterò? - miss tra sé e sé. - Lo voglio chiamar Pinocchio. Это nome gli porterà fortuna. Ho conosciuto una famiglia Intera di Pinocchi: Pinocchio il padre, Pinocchia la madre e Pinocchi i ragazzi, e tutti se la passavano" Bene. "
Это переводится примерно так: «
Какое имя я ему дам?» - сказал он себе, - «Я хочу называть его
Пиноккио , это имя принесет ему удачу». Когда-то я знал всю семью
Пинокки : отца
Пиноккио , мать
Пиноккио и
детей Пинокки , и у всех это было хорошо.
В книге нет дополнительных объяснений.
Сделано из сосны
Одно из популярных предположений состоит в том, что имя Пиноккио происходит от итальянского слова «сосна», то есть
пино . Это кажется вполне возможным объяснением названия куклы, сделанной в основном из дерева. Интересно, что остальная часть его имени, occhio , является итальянским словом ,
означающим «глаз», что может иметь некоторое метафорическое значение для персонажа Пиноккио.
Некоторые люди утверждают, что имя
Пиноккио вообще не относится к глазу, а просто симпатичное прозвище, производное от слова «сосна», точно так же, как имя
Джеппетто - это прозвище собственного имени Джузеппе, которое в чем-то круга никнеймов, можно изменить на
Джузеппиночто является еще одной теорией происхождения имени
Пиноккио !
Элоиза
Википедия говорит, что Пиноккио - это тосканское слово, означающее кедровый орех, а стандартный итальянский термин - пиноло.
en.wikipedia.org
Я вернулся в Википедию, итальянское слово pinolo означает кедровые орехи
Kaleigh
Я предполагаю вот что:
«Пиноккио» означает «Сосновый орех», но, поскольку «Пиноккио» не переводился на английский язык до 1863 года *,
его также переводили как «Сосновый глаз», «Маленькая сосна», «Маленькая сосна, "" Деревянная голова "или" Голова блока ", все из которых были общеприняты как действительные переводы **
* Согласно NY Times Review *
Ания
Я думаю, это означает кедровый орех, но не цитируйте меня по этому поводу, так как я давно не изучал литературу!
Исидро
Когда вы смотрите фильм, он называет его «Деревянная голова» после того, как назвал его Пиноккио. Так что я могу только предположить, что это будет маленькая деревянная голова.