Как существительное или как глагол? По-английски мы бы сказали, что
я люблю ее (люблю как глагол)
или
Моя любовь к нему не имеет границ (любовь как существительное).
Но во многих других языках есть отдельные слова для этих типов употребления.
По-шведски:
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ:
Возможно, вам нужно слово kärlek [c'ä: rle: k].
Пример:
Hon besvarade inte hans kärlek --- Она не ответила на его любовь.
ГЛАГОЛ:
Но, может быть, вы захотите сказать «Я люблю тебя», это будет
Jag älskar dig.
В нем используется глагол älskar ['el: skar], который также может означать «любить» или просто «нравиться».
Также актуально:
Förälskelse = Любовный роман.
Переводите другие шведские слова и фразы с английского на английский и обратно .
.