Лугар Де Насимиенто де ла Мадре, можете ли вы перевести их на английский?

2 Ответы


  • Это испанская фраза, которая в переводе на английский означает «место рождения матери». В буквальном смысле фразу можно перевести так:

    • 'Лугар' = Место
    • 'De Nacimiento' = от рождения
    • 'De la madre' = матери
    Если рассматривать это в целом и в контексте, то это можно перевести как «родина матери». При переводе старайтесь не делать это буквально. В большинстве языков, включая испанский, есть предложения и фразы, построенные в другом порядке, чем в английском. При переводе поместите его в контекст языка, на который вы его переводите. В данном случае это означает, что он будет звучать более «по-английски».

    Скорее всего, вы найдете эту фразу в анкете или официальном документе, где вам, например, нужно подтвердить свое гражданство или личность. С другой стороны, это может быть просто секретный вопрос, который можно задать, например, при открытии нового банковского счета.

    Если вам когда-нибудь понадобится перевод коротких фраз, вы всегда можете найти каждое слово в испанском словаре, чтобы получить общее значение. Кроме того, вы можете воспользоваться услугами онлайн-переводчика, набрав «бесплатный перевод онлайн» в поисковой системе.
  • Если это испанское словосочетание, то оно относится к месту рождения матери («Место рождения матери»).

Напишите свой ответ

Ваш ответ появится после модерации