Рокки
Язык и социальный класс
Помимо того, что британцы очень сознательны, они придают большое значение языку как социальному маркеру.
Это означает, что в Британии все знают, к какому социальному классу принадлежат все остальные, просто по своей манере речи.
Люди, принадлежащие к высшим классам или интеллектуальной элите, говорят на каком-то культурном английском, на котором обычно говорят в южной части Англии, в Оксфорде и Кембридже.
Этот акцент иногда называют английским языком королевы, английским языком BBC или, говоря техническим языком, принятым произношением (RP).
Записи, которые вы слышите на кассетах большинства языковых курсов, воспроизводят образованное, хотя и не искаженное, полученное произношение.
Однако помните, что в Великобритании вы, скорее всего, услышите большое разнообразие английских акцентов из-за географических, социальных и индивидуальных факторов. Также возраст влияет на то, как люди говорят.
Примеры британской речи и социальных признаков:
Помимо акцента (произношения, интонации), есть также слова и идиомы, которые могут определить социальный класс говорящего.
Вот список слов, которые означают одно и то же, но чаще используются тем или иным социальным классом:
Гостиная -
туалет для отдыха
- туалетный
пудинг - десертный
диван - диван
Зеркало - стеклянное зеркало
Магнитофон - HiFi
Трудно описать отличительные черты рабочего английского языка, потому что на него больше влияют региональные акценты, чем на английский BBC.
Однако можно отметить, что менее образованные люди склонны опускать «h» в начале слов: вместо
house, him, hit, они произносят эти слова как «aus», «I'm», 'it ".
Распространенные британские грамматические ошибки:
1) использование двойных отрицаний, таких как« Я никуда не пошел ».
(На стандартном английском это будет« Я никуда не пошел ».)
2) использование Past Причастие вместо простого прошлого, например «Мы ходили в паб вчера вечером»
(на стандартном английском это будет «
Вчера вечером мы ходили в паб ".
3) использование объектных личных местоимений вместо притяжательных прилагательных, таких как «Дай детям ириски». (На стандартном английском это будет «Дайте детям ириски».)
Как ни странно это может показаться, некоторые из ошибок, которые обычно допускают иностранные ученики, изучающие английский язык, также могут быть обнаружены в языке, на котором говорят британские дети по рождению или нестандартные носители английского языка.