Фразу «Я скучаю по тебе» лучше всего переводить на итальянский как mi manchi , что произносится как [ mee mankee ].
Если бы вы имели в виду «вы» во множественном числе, например, « скучаете по группе людей», вы бы сказали mi mancate .
Глагол mancare (пропускать) является возвратным, что означает, что он всегда относится к человеку, который его произносит.
Возвратным глаголам в итальянском языке всегда предшествует местоимение, эти местоимения могут применяться к любому возвратному глаголу и представлены в таблице ниже:
ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО
ми- я
ти-себя
si- себя, себя, себя, себя (формально)
МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО
ci- себя
сами
si- сами, сами (формально)
В итальянском языке спряжение глагола (или способ его окончания) позволяет нам узнать, кого упускают. Например, если бы вы спросили: «Ты скучаешь по мне?» это было бы ти манко? а «ты скучаешь по нему» - это ти манка?
Чтобы узнать больше о «рефлексивности» в языке, почему бы не проверить этот пустяковый вопрос?