«Великое видение» переводится на итальянский по-разному, в зависимости от того, о каком типе «видения» идет речь.
Grande Visione - это наиболее прямой перевод с итальянского, но он будет использоваться для обозначения призрака, а не чего-либо еще. Однако если вы имеете в виду «зрение» как «зрение», тогда более распространенной фразой будет buona visione, что на самом деле означает «хорошее зрение», а не «отличное». Чтобы еще больше усложнить ситуацию, есть еще один вариант, если под «зрением» вы имеете в виду «проницательность», а не «зрение». Если бы это было так, вы бы использовали фразу grande intuizione .
Прилагательное grande также работает как нечто вроде «супер-слова», которое может отражать целый ряд значений, включая «великий», «большой», «большой» и «великий» среди других. Вот некоторые примеры различных вариантов использования слова grande : un grand'albero (высокое дерево), un grande fumatore (заядлый курильщик), grande calore (сильная жара) или фраза «a gran voce» (что означает «громко»). ).
Как показано в последнем примере, в разговорной итальянской речи grande часто сокращается до gran . Обычно это делают носители языка, чтобы сделать предложение последовательным, но это необязательно с грамматической точки зрения. Однако при использовании gran следует соблюдать одно правило: оно никогда не используется перед гласными ( grand ' в данном случае является сокращенной версией) или существительными во множественном числе.