Как сказать по-итальянски «навсегда любовь» и «верю в любовь»?

3 Ответы


  • Итальянское выражение, которое лучше всего переводится как «вечная любовь», - l'amore per semper . Чтобы сказать «верю в любовь», вы можете использовать credere nell'amore .

    Итальянское слово «любовь» употребляется в обоих этих выражениях как « amore» .

    Forever Love
    Слово «навсегда» на итальянском написано как per semper . Еще одна полезная фраза, которую вы могли бы использовать и которая также часто ассоциируется с любовными проявлениями, - это senza fine, что переводится как «без конца».

    Amore per semper использовалось в итальянском названии американского фильма 1992 года «Вечно молодой» с участием Мела Гибсона и Джейми Ли Кертиса.

    Верить в любовь
    Глагол «верить» в итальянском языке - это credere в форме инфинитива и появляется в переводе этой фразы «верить в любовь», а не в повелительном наклонении, потому что это чувство гораздо чаще выражается в этой форме. путь, а не повеление, которое по-итальянски может звучать излишне агрессивно.

    Чтобы сказать «Я верю в любовь», вы должны спрягать глагол credere с io credo, что даст вам фразу io credo nell'amore . Кстати, это название ряда итальянских поп-песен, в том числе дуэта певцов Джанни Моранди и Алессандры Аморосо, которые вы можете послушать вживую на YouTube..
  • В итальянском «навсегда любовь» пишется как «за зетрег Amore»

    и

    верить в любовь пишется как «Креди nell'amore»

    Для получения дополнительной проверки перевода из этого сайта

    весело провести время и насладиться выбалтывания :)
  • эй,
    по-итальянски «вечная любовь» означает «per semper amore»,
    а «верить в любовь» - это «Credi nell'amore»,
    чтобы увидеть больше переводов, посетите этот сайт: babelfish.yahoo.com
    всего наилучшего ..

Напишите свой ответ

Ваш ответ появится после модерации