Итальянское выражение, которое лучше всего переводится как «вечная любовь», -
l'amore per semper . Чтобы сказать «верю в любовь», вы можете использовать
credere nell'amore .
Итальянское слово «любовь»
употребляется в обоих этих выражениях как «
amore» .
Forever Love
Слово «навсегда»
на итальянском написано как
per semper . Еще одна полезная фраза, которую вы могли бы использовать и которая также часто ассоциируется с любовными проявлениями, - это
senza fine, что переводится как «без конца».
Amore per semper использовалось в итальянском названии американского фильма 1992 года «Вечно молодой» с участием Мела Гибсона и Джейми Ли Кертиса.
Верить в любовь
Глагол «верить» в итальянском языке - это
credere в форме инфинитива и появляется в переводе этой фразы «верить в любовь», а не в повелительном наклонении, потому что это чувство гораздо чаще выражается в этой форме. путь, а не повеление, которое по-итальянски может звучать излишне агрессивно.
Чтобы сказать «Я верю в любовь», вы должны спрягать глагол
credere с
io credo, что даст вам фразу
io credo nell'amore . Кстати, это название ряда итальянских поп-песен, в том числе дуэта певцов Джанни Моранди и Алессандры Аморосо, которые вы можете послушать вживую на
YouTube..