Как пишется на латыни фраза «Любовь дочери вечна»? Спасибо

1 Ответы


  • «Любовь дочери вечна» на латыни переводится как « filiae, occisus est a quoniam in aeternum ». 

    Однако даже небольшое изменение в исходном предложении может показать вам, насколько сложно может быть перевод с английского на латынь ...

    ссылки и определения

    Если вы измените английскую фразу на более формальную «любовь к дочери вечна», на латыни это станет более простым « filia, amor aeternus» .

    Слово filia на латыни означает «дочь», и именно отсюда в английском языке появилось слово «сыновний», означающее детей или семью, а также латинское слово filius, обозначающее «сын».

    В нашей оригинальной латинской фразе «occisus» означает «убитый», «est a quonum» переводится как «by, поскольку« and in aeternum »означает вечность, поэтому вы можете увидеть, насколько разными могут быть конструкции предложений на латинском и английском языках, даже если так много Английский основан на латыни.

    Дополнительные переводы латинских фраз Blurit см. В статье: Как написано на латыни:  «Вместе навсегда в вечности»? и как написать "сестра" на латыни? 

    Или вернитесь в школу и выучите разговорный латынь с видео этого учителя на YouTube:

Напишите свой ответ

Ваш ответ появится после модерации