Myah
Термин «nombre de mi mascota Favorita» - это испанский перевод английского предложения «Назови мое любимое домашнее животное» или «Имя моего любимого питомца».
Если бы каждое слово переводилось отдельно, испанское слово «nombre» переводилось бы в английское слово «name», однако «nombre» также является французским для английского слова «number». «Де» переводится с испанского на английское слово «оф». «Ми» в переводе с испанского означает «мой», «маскота» означает «имя», а «фаворита» означает «любимый». «Favorita» также является «любимым» на португальском языке, однако эти два языка тесно связаны.
Если бы независимо переведенные слова были написаны на английском языке в том же порядке, в каком они появляются в испанском предложении, перевод был бы следующим: «имя моего любимца». В переводе на английский это не имеет особого смысла, однако в испанском нет ничего плохого в том, чтобы начинать предложения с подлежащего, объекта или глагола. Однако это не так, если предложение является вопросом. В большинстве случаев глагол является наиболее распространенной отправной точкой для утверждений или предложений.
Хотя порядок слов в предложениях на испанском языке меняется, значение написанных или произнесенных предложений переводится в одно и то же значение английского предложения. Обычно изменение порядка слов в предложении используется для добавления акцента к определенной точке в предложении, подобно использованию курсива в письменном английском языке. Однако это не всегда делается при выборе порядка слов в испанском предложении.