Quelqu'un peut-il me traduire ceci en anglais ? : Si Vos Sos Fanático De Ir A Pizza Libre Con Tus Amigos, O Clavarte Una Pizza En Familia.. Hazte Fan Ya ! PS- Dites-moi aussi de quelle langue il s'agit.....

3 Réponses


  • Le texte est en espagnol et lorsqu'il est traduit en anglais, il devient : "Si vous êtes fanatique, allez à une pizza gratuite avec des amis, OU Clavarte une pizza en famille. Devenez déjà fan". [Source : Traducteur ]
    Vous pouvez visiter Translator pour toute traduction de l'anglais vers l'espagnol. Vous pouvez mettre votre texte dans la zone de traduction blanche et cliquer sur Traduire pour voir votre traduction sur le côté droit de la zone de traduction blanche. Vous pouvez également sélectionner les langues souhaitées dans le sélecteur de langue. La première langue est celle à partir de laquelle vous souhaitez traduire le texte et la deuxième langue est celle dans laquelle vous souhaitez traduire.
    Maintenant, cliquez sur Traduire et votre traduction apparaîtra sur le côté droit de la zone de traduction blanche.
  • "Si vous êtes fan de sortir manger une pizza avec des amis, ou manger une pizza en famille (peut aussi être des amis)... Devenez fan maintenant!", C'est espagnol et n'est pas utilisé uniquement en Argentine. D'autres régions d'Amérique latine l'utilisent également. Le formulaire s'appelle "VO SEO" recherchez-le.
  • Cela a été dit par quelqu'un qui vit en Argentine, parce que vos y est utilisé comme "tu". C'est une chose culturelle qu'ils font là-bas, donc je suppose que vous pourriez dire que c'est espagnol.

Ecrivez votre réponse

Votre réponse apparaîtra après modération