Jonathan
Pour répondre à la déclaration concernant : Jean 1:1 Comme je suis l'un des témoins de Jéhovah. Même si vous n'utilisez pas cette écriture comme base pour un argument, il existe de nombreux autres passages de la Bible qui montrent que Jésus et son Père sont deux individus distincts. Par exemple, dans le même livre que l'apôtre Jean mentionne au verset 14, il utilise l'analogie d'une relation père-fils - et non de jumeaux, ce qui impliquerait l'égalité. Le verset 18 explique également que personne n'a jamais vu Dieu - beaucoup de gens ont vu Jésus. En ce qui concerne le verset un, vous devrez faire vos recherches sur la langue grecque pour comprendre pourquoi les TN-O. insèrent un article indéfini. De plus, le verset un implique que la Parole ou Jésus était AVEC Dieu et dit ensuite qu'il était Dieu ? (dans la plupart des traductions - à l'exception de la Traduction du monde nouveau) cela n'a pas de sens.
La langue grecque n'avait pas d'articles indéfinis - par conséquent, lors de la traduction de ce verset, les Territoires du Nord-Ouest insèrent « a » pour le sens approprié du verset à rendre, et il est d'accord avec le reste des écritures inspirées qui distinguent clairement Jésus et son Père Jéhovah.
Alexis
Eh bien, nous pouvons débattre, argumenter et être méchants sur ce sujet. Jésus est venu enseigner l'amour et la tolérance n'oublions pas que...
Uriel
En fait, cette traduction est très inexacte si vous êtes un chrétien croyant en la Trinité. Dans Jean 1 : 1, la Traduction du monde nouveau change « la Parole était Dieu » en « la Parole était un dieu », ce qui n'a pas de sens. « Mot » est en majuscule, ce qui en fait un nom propre ; une personne précise. Aussi dans le contexte du verset; "toutes choses sont venues à l'existence par lui, et à part lui pas même une chose n'est venue à l'existence." Dieu est également attribué à cela dans Genèse 1:1- "Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre...". Au verset 6, Jean (le Baptiste) est envoyé en avant de la lumière (la Parole) en tant que "représentant de Dieu", au verset 10 "le monde a vu le jour par lui" et le verset 12 "le reçoit..a donné l'autorité de devenir enfants de Dieu".Et au verset 14 "Ainsi le Verbe (Jésus) s'est fait chair et a résidé parmi nous...fils unique". Veuillez lire Jean.
Eddie
"La vérité dans la traduction" déclare également que la Bible de traduction du monde nouveau exagère à tort l'insertion du nom de Dieu. Au cours des nombreuses années de traductions et des nombreuses opinions, il n'y a pas eu de traduction précise de la Bible. Mais le message principal est là : Aimez votre prochain.
Jaylin
Il n'y a aucune preuve qu'il y avait une question sur Jeopardy avec la réponse étant La Traduction du monde nouveau. C'est l'un de ces beaux mythes que les JW aiment faire circuler.