Jett
Selon le dictionnaire hébreu et grec de Strong,
« perverteth » signifie en effet
« s'étirer » ou
« se pencher ».
En latin Vulgate, le mot latin de
"perverteth" est
"pervertit" .
"pervertit" signifie
"renverser; subvertir; détruire, ruiner, corrompre"
je suppose,
"pervertit le jugement de l'étranger, de l'orphelin et de la veuve " signifie
"détruire (ou détourner) la justice des étrangers, des orphelins et des veuves" . En d'autres termes,
"maudit soit celui qui rendait justice aux étrangers,
orphelin de père et veuve a été corrompu." J'espère que cette aide
Jeanie
Maudit soit celui qui pervertit le jugement de l'étranger, de l'orphelin et de la veuve. Selon ce passage, cela signifie s'étirer ou s'étendre. Donc je suppose que cela veut dire que le jugement est devenu gage et inutile. D'aucun effet. Au point de ne pas pouvoir reconnaître qu'il y a jugement pour ces personnes. J'espère que ça aide. Pardon.