Que signifie la phrase latine "Animo et Fide" en anglais ?

1 Réponses


  • Animo et fide. La traduction directe dépend d'où vous lisez, cependant personne (autre qu'un professeur dans cette langue morte) ne pourrait dire votre tort si vous répondez par l'un des éléments suivants :

    Courage et Foi
    Courageux et Fidèle
    Courageusement et Fidèlement

    ANIMO = animadverto : Tourner l'esprit pour, prendre en compte, voir, percevoir.
    Animi : Au coeur. Animosus : -a,-um courageux, ardent, passionné, furieux
    animus : Caractère, intellect, mémoire, conscience, souvent = esprit.
    Animus : Courage, vivacité, bravoure, volonté, esprit, âme.

    ET = et . . . Et : Les deux. . . Et.
    Etenim : Car en effet
    éthologue : Une mimique
    etiam : (posant une question) : En fait ? Vraiment? En vérité?
    Etiam : (répondant à une question) oui, certainement
    etiam : (+ comparatif) encore [etiam maior = encore plus grand, encore plus grand
    etiam atque etiam : Encore et encore
    etiam : Encore, encore / même, aussi, en plus
    etiamnun : Etiamnunc : Encore , encore, jusqu'à maintenant
    etiamsi : Même si, bien que

    FIDE = fidelis : Fidèle, loyal, vrai
    fidelitas : Fidélité, loyauté, hommage.
    Fidens : Confiant, sans peur, courageux.
    Fides : Promesse, assurance, parole d'honneur, engagement.
    Fides : Confiance, confiance, confiance, croyance, foi.
    Fiducia : Confiance, confiance, assurance.

    Les traductions ci-dessus proviennent directement des boffins de l'Université de Notre Dame dans le bon vieux États-Unis d'A. Je suis peut-être un Britannique arrogant, mais je vais les croire sur parole.  

      Si vous faites partie de ces militaires, hochez la tête et acceptez même s'ils se trompent (ils arrêtent de vous parler plus rapidement et vous pouvez continuer avec votre pinte !).  

    J'espère que cela t'aides.

Ecrivez votre réponse

Votre réponse apparaîtra après modération