Pouvez-vous épeler je t'aime en russe ?

1 Réponses


  • Le russe est une grande langue. En déplaçant un mot à un endroit différent, le sens ne change pas mais vous pouvez mettre en évidence le point principal.
    Par exemple "you tebya lyublyu" est la manière la plus courante qui se traduit littéralement par "je t'aime"

    par sayn "tebya you lyublyu" l'accent principal va sur l'idée que la personne qui le dit veut montrer qu'elle est amoureuse avec cette personne exactement. " Toi je t'aime"

    quand on dit "Lublyu tu tebya" - Je t'aime. On dit surtout pour donner plus de sens au mot amour. Pour montrer que la personne est vraiment en AMOUR.

    Cependant, ce ne sont pas les seules possibilités. Même le ton sur lequel vous le dites fait une différence.

Ecrivez votre réponse

Votre réponse apparaîtra après modération