Est-ce que plus de graisse sur votre coude est une phrase anglaise correcte ?

4 Réponses


  • "Plus de graisse à votre coude" est en effet une phrase anglaise correcte, plus précisément un idiome. Par coïncidence, la forme correcte, ou la plus courante, de cet idiome particulier est "plus de puissance à votre coude", qui se raccourcit également en "Puissance à vous!". C'est une façon de louer le succès de quelqu'un. Cependant, cela découle principalement de la phrase décrivant quand quelque chose a besoin de "plus d'huile de coude", ou quelqu'un dit à un autre de "mettre plus d'huile de coude", ce qui signifie qu'un travail ou un effort un peu plus dur est requis - que quelqu'un une tâche.

    • Comment est-il utilisé de nos jours ?
    Il est plus couramment utilisé pour désigner une tâche physique à accomplir (à en juger par le caractère physique impliqué dans la phrase), mais a également été utilisé d'autres manières. C'est un joli contraste avec l'idée qu'il devrait y avoir un outil ou une aide pour rendre le travail plus facile - comme l'huile de coude n'existe pas, c'est une belle façon de postuler qu'une aide inexistante fera toute la différence dans le succès achèvement d'une tâche.

    • Utilisations dans la vraie vie
    Dans les lieux de travail, il a été utilisé en quelque sorte comme une initiation ou une blague par un maître de métier sur les apprentis. Le maître demandait à l'apprenti d'aller chercher de l'huile de coude pour faciliter la progression d'une tâche, et lui disait à qui la prendre. Chaque commerçant participant au jeu transmettra l'apprenti à un autre commerçant, sous les auspices qu'il a plutôt l'huile de coude. Cela continuera jusqu'à ce que l'apprenti comprenne la blague, abandonne ou ne puisse plus demander à personne.
    • D'où vient le dicton ?
    On pense que l'idiome de « l'huile de coude » est né de l'idée que, ironiquement, si une tâche était trop difficile à accomplir, il suffisait d'une « huile de coude » fictive pour résoudre le problème. Cela s'est ensuite transformé en une phrase qui associait l'huile de coude à une solution, ou le travail acharné qui permet d'accomplir une tâche.
  • C'est une déclaration (dire) plutôt qu'une phrase, qui est souvent utilisée pour encourager une personne à suivre une certaine forme de bon travail ; souhaitant que la personne continue les bonnes œuvres à l'avenir.
  • Oh mon Dieu! Il y a tellement d'idiomes anglais. Il semble qu'il soit impossible de se souvenir de tous. Je ne suis pas un locuteur natif. Pouvez-vous imaginer combien d'efforts je fais pour comprendre de telles phrases ? J'ai récemment trouvé une liste d'idiomes avec des explications qui m'ont beaucoup impressionné. Regardez l' article ici .

  • Le terme est correctement utilisé comme « graisse de coude ». Voici un exemple : "Hé, Jonny, mets-y un peu plus d'huile de coude !"
    Cela signifie mettre plus d'efforts dans une tâche. Il est plus couramment utilisé pour les tâches physiques, mais il pourrait être utilisé d'autres manières.

Ecrivez votre réponse

Votre réponse apparaîtra après modération