Comment dit-on « Will Do » en italien ?

1 Réponses


  • Une phrase italienne qui peut véhiculer le même sens que « va faire » est lo farò (prononcé lo far-oh).

    Futur simple
    En anglais, l'utilisation de 'will' comme auxiliaire, suivi du verbe principal 'to do' suggère le futur simple, comme dans 'I will do something'. Le verbe fare au futur simple (ou futuro semplice ) se conjugue comme suit :

    (io) farò

    tu farai  

    (lui, lei) farà  

    (noi) faremo
    (voi) farete
    (loro) faranno
    La personne qui nous intéresse le plus est la première personne du singulier farò parce que l'expression 'will do' est essentiellement une version abrégée de ' Je le ferai'.

    Tout comme en anglais, le pronom can peut être supprimé, mais ce dont l'italien ne peut pas se passer (dans ce cas) est le pronom objet direct lo .

    Quel pronom objet direct choisir ?
    Le « ça » anglais est un pronom fourre-tout qui fonctionne pour tous les objets inanimés, mais les pronoms italiens ont le fardeau supplémentaire d'être d'accord avec le genre et le nombre, même s'ils sont inanimés et n'ont pas de « sexe naturel » identifiable.

    Les pronoms qui s'identifient au « it » anglais sont lo pour les mots masculins et la pour les mots féminins. Ainsi, conformément à cela, vous pouvez utiliser lo farò pour désigner des mots masculins.

    Un exemple de ceci est si quelqu'un a demandé vuoi ancora fare quel viaggio? ce qui signifie « voulez-vous toujours faire ce voyage ? » ( viaggio étant le mot masculin pour voyage) auquel vous pourriez répondre si, lo farò ou 'ouais, fera l'affaire'.

    En revanche, si un enseignant demande à un élève « mi puoi fare una poesia ? » ou « pouvez-vous me faire un poème ? (le mot poesia étant le mot féminin pour poème) l'étudiant pourrait répondre la farò adesso signifiant « je vais le faire maintenant ».

Ecrivez votre réponse

Votre réponse apparaîtra après modération