Dillan
"Je pars pour l'Italie, au revoir" peut être traduit en
parto per l'Italia, arrivéerci .
Le mot
parto est en fait une forme du verbe
partire , qui signifie « partir » plutôt que « je m'en vais ». Il y a plusieurs manières d'exprimer le fait que vous partez en italien, voici quelques idées :
Je pars !
Le mot pour « off » comme dans « la lumière est éteinte » est
passéo , mais cela ne peut pas vraiment être utilisé pour signifier « partir » de la même manière qu'en anglais. Au lieu de cela, vous pouvez utiliser une forme du verbe « aller » qui est
andare . Cependant, le problème avec l'utilisation d'
andareest qu'il a une conjugaison irrégulière, ce qui signifie qu'il est souvent difficile pour des locuteurs non natifs de l'utiliser correctement.
Par exemple, bien que l'infinitif du verbe soit
andare , à la première personne du présent, vous diriez
io vado pour signifier « je vais », ce qui semble totalement sans rapport !
Pour utiliser
andare pour dire "Je pars en Italie", vous diriez
io vado en Italie . Notez également que la préposition change de
per (qui signifie 'pour') à
in (qui est l'équivalent de son homonyme anglais).
Au revoir
le mot
arrivadercise décompose en fait en quelque chose comme la phrase «jusqu'à ce que nous nous revoyions». En italien,
arrivaderci est généralement utilisé lorsque l'heure exacte à laquelle vous reverrez quelqu'un n'est pas connue. Ceci est très approprié à utiliser lorsque vous voyagez à l'étranger, et serait donc la meilleure traduction d'au revoir.
D'autres façons de se dire au revoir sont
ci vediamo qui signifie « nous nous reverrons », et
hop ! qui est la traduction littérale de 'à bientôt !'.