
Si un Espagnol voulait se référer à quelqu'un ou quelque chose comme « Italien », il utiliserait le mot
Italiano qui est en fait exactement le même mot que les Italiens utiliseraient eux-mêmes.
Italiana est aussi la forme féminine du mot dans les deux langues.
Voici un exemple de phrase qui le démontre :
- Français : Justin Bieber apprend à parler italien.
- Espagnol : Justin Bieber está aprendiendo a hablar italiano.
- Italien : Justin Bieber sta imparando a parlare l'italiano..
Similitudes entre l'italien et l'espagnol
Il existe un certain nombre de cas où l'italien et l'espagnol partagent des mots à consonance similaire pour décrire quelque chose. Cela est principalement dû au fait que les deux langues partagent un héritage linguistique commun dans le latin qui était parlé dans une grande partie de l'Europe occidentale, et qui était à la base d'un certain nombre de langues communément appelées « langues romanes », une catégorie que l'espagnol et l'italien tombent dans.
Les similitudes entre les deux langues peuvent être vues dans de nombreux mots et phrases. Par exemple, un Italien pourrait suggérer de partager « une bouteille de vin » ou
una bottiglia di vino , tandis qu'un homologue espagnol serait prêt à partager une
botella de vino .
Faux amis
Malgré la similitude entre les deux langues, il existe un certain nombre de pièges potentiels pour les italophones et les hispanophones. En effet, comme les deux langues se sont développées à partir du latin le long de leurs chemins séparés, certains mots ont conservé les similitudes phonologiques, tandis que leurs significations ont évolué dans des directions différentes.
Cela a créé un certain nombre de «mots pièges» qui compliquent souvent les conversations entre les Espagnols et les Italiens, plutôt que de les aider.
Un exemple de ceci est la façon dont un Italien ferait référence à une journée particulièrement chaude qui est très
caldo - tandis que le même mot,
caldo , pour un Espagnol signifierait «bouillon» ou «soupe».