Comment dit-on « esprit libre » en italien ?

1 Réponses


  • La traduction italienne de « l'esprit libre » est spirito libero . Une autre expression que vous pouvez entendre en italien et qui a à peu près le même sens est anima libera , qui fait référence à une « âme libre ».

    Le mot libero signifie libre et vient de la même racine latine que les mots anglais liberté ou libération.

    « gratuit » en italien

    Pour faire référence à quelque chose qui est « gratuit », comme « ne coûte pas d'argent », les Italiens utiliseraient le mot gratis , qui dérive du terme gratuito , ou « sans paiement ».

    Vous pouvez trouver ce mot sur les étagères des supermarchés italiens dans le cadre de l'expression compri due ricevi uno gratis qui se traduit par « achetez-en deux et recevez-en un gratuitement ».

    Les esprits libres dans la culture populaire italienne

    Comme vous pouvez l'imaginer, le concept d'un esprit libre est celui qui sonne vrai pour de nombreux artistes, musiciens, écrivains et autres types de création. C'est peut-être la raison pour laquelle de nombreuses chansons pop italiennes ont l'idée d'un esprit libre comme thème, dont un exemple est la sortie en 2003 de la chanteuse italienne Giorgia intitulée spirito libero . Comme sujet, les paroles de la chanson examinent le rôle de la société dans l'encouragement de notre besoin de liberté tout en nous emprisonnant dans une cage d'attentes.

Ecrivez votre réponse

Votre réponse apparaîtra après modération