Littéralement, "chuck rôti" traduit en espagnol est " chuck asado ".
Cependant... Je me garderais de prendre cela pour argent comptant, certains termes n'ont pas vraiment de traduction à l'identique.
Un rôti de mandrin est un terme familier qui vient des États - Unis. Il y a des anglophones dans d'autres pays qui auraient besoin d'une traduction pour savoir de quoi il s'agit, sans parler des gens qui parlent des langues différentes !
Chuck est une coupe de viande, et non un terme utilisé en espagnol, et asado fait techniquement référence au barbecue ou à l'événement social d'un barbecue.
Plutôt que de chercher une traduction des mots, il serait peut-être plus logique de rechercher un plat similaire dans la cuisine espagnole : Carnes al horno est un plat où le bœuf est rôti lentement au four, c'est donc probablement une traduction plus précise de ce que vous recherchez.