Malheureusement, il n'y a pas de traduction italienne directe pour l'adjectif « beau », mais les Italiens parviennent à utiliser un certain nombre de mots et d'expressions différents pour exprimer la « beauté » de quelque chose, selon le contexte.
"Quelle belle journée"
Pour dire "quelle belle journée" en italien, vous pourriez utiliser l'expression :
che bella giornata . Dans ce cas, le mot
bella , (ou belle) est utilisé comme équivalent direct pour décrire l'attribut positif du nom.
"Tu es ravissante dans cette chemise"
L'équivalent de " tu es ravissante dans cette chemise " serait
stai benissimo con quella camicia , qui est en fait la traduction littérale de " tu es super avec cette chemise "
.
Le mot italien pour 'love' est
amore , et bien qu'il n'y ait pas de dérivés du mot qui remplacent avec précision le mot 'lovely' en anglais, l'utilisation du mot
amabile (ou aimable) est probablement aussi proche que vous allez l'obtenir .
Lors de la traduction de l'anglais vers l'italien, il est souvent nécessaire de modifier le libellé exact de quelque chose afin de maintenir l'intégrité sémantique. Un exemple en serait le grand nombre de films américains et britanniques qui sortent en Italie sous un nom légèrement différent, avec un exemple qui se rapporte à notre question étant
Amabili Resti ou littéralement "Loveable Remains", qui était le titre italien du 2010 adaptation cinématographique du roman d'Alice Sebold 'The Lovely Bones'.