Comment dire "Tu es occupé" en arabe ?

1 Réponses


  • L'arabe est une langue difficile à traduire, car non seulement la langue a une version masculine et féminine, mais elle utilise également désormais des versions linguistiques et argotiques classiques.

    références & définitions

    La version en argot est ce qui est principalement utilisé dans la conversation de tous les jours, par exemple si vous vous adressez à un ami ou à quelqu'un que vous connaissez bien. L'arabe classique est ce qui est utilisé dans les livres ou dans des situations plus formelles.

    Donc, dire « êtes-vous occupé » en arabe classique, c'est :

    Mâle : Hal anta meshgool

    Femelle : Hal ente meshgoola

    Si vous souhaitez utiliser la traduction d'argot alors c'est :

    Mâle : Enta mashgool

    Femelle : Enti meshgoole

    Je pense qu'il est plus probable que vous ayez besoin d'utiliser la traduction d'argot, car c'est ce qui est le plus couramment utilisé. Si vous utilisez l'arabe classique dans une conversation avec un ami, cela peut sembler assez étrange.

    En raison de ces complications dans la langue arabe, je déconseille d'utiliser un service de traduction gratuit sur Internet pour traduire un passage de texte, car il est susceptible d'avoir des erreurs.

Ecrivez votre réponse

Votre réponse apparaîtra après modération