Osée
« Dieu bénisse » peut être traduit par « 神さまが守るように », prononcé comme « kami sama ga mamoru youni ». Cependant, vous pouvez simplement dire « Dieu vous bénisse » en japonais, comme la plupart d'entre eux le comprendront. J'espère que ça aide
Janis
Shujing, j'ai la même question et votre page est apparue sur une recherche google.
J'ai trouvé "kami no kago" sur un site de tatouage. Mais en utilisant google, j'ai obtenu: "tsuki no kami wa, anata wo shukufuku" (et si vous voulez que frère ou sœur soit ajouté - à la place de "anata" son ani/otooto ou ane/imooto respectivement - plus vieux/jeune)
Un autre site a dit que c'était : " Kamisama no megumi "
Savez-vous lequel a raison ? Je suis en kendo et j'aimerais intensifier mon onigaishimasu à « les bénédictions de Dieu pour vous » lorsque je quitte un adversaire.