En latín, ¿cómo se explica la frase "El amor de una hija es eterno"? Gracias

1 Respuestas


  • La traducción directa de 'el amor de una hija es eterno' en latín es ' filiae, occisus est a quoniam in aeternum '. 

    Sin embargo, un pequeño cambio en la oración original puede mostrarle lo difícil que puede ser traducir del inglés al latín ...

    referencias y definiciones

    Si enmendó la frase en inglés a más formal 'el amor de una hija es eterno', en latín esto se convierte en la más simple ' filia, amor aeternus '.

    La palabra filia en latín significa hija y es donde el inglés obtiene su palabra filial, que significa niños o la familia, junto con la palabra latina para 'hijo', filius.

    En nuestra frase latina original, 'occisus' significa asesinado, 'est a quonum' se traduce como 'por ya que el' y en aeternum 'es para siempre, por lo que puede ver cuán diferente puede ser la construcción de oraciones en latín e inglés, a pesar de que gran parte de El inglés se basa en el latín.

    Para obtener más traducciones de Blurit de frases en latín, consulte:  En latín, ¿cómo se deletrea la frase "Juntos para siempre en la eternidad"? y ¿Cómo se escribe hermana en latín? 

    O regresa a la escuela y aprende un poco de latín con el video de YouTube de este maestro:

Escribe tu respuesta

Tu respuesta aparecerá después de la moderación