Chanelle
Cito de 'The Oxford Shakespeare', Romeo. De la familia, Montague, está en una fiesta ofrecida por Lord Capuleto para que el pariente de Capuleto, Paris, corteje a Julieta, la joven hija de Capuleto. Al ver a Julieta bailar, Romeo se queda rígido por su belleza y exclama su alegría. Tybalt, que está cerca, oye y reconoce su voz, está indignado de que haya un Montague en la casa y envía a buscar su estoque. Capuleto, al ver su consternación, pregunta: "¿Por qué, ahora pariente? ¿Por qué asaltas así?" Tybalt declara que hay un Montesco en la casa, pero Capuleto anula la ira de Tybalt, Tybalt, todavía furioso, declama contra la vergüenza, por lo que el poderoso Capuleto dice: "Ve, vete, eres un chico descarado, ¿no es así?" ---- Eres un princox, (joven descarado), ve, cállate o, ¡te haré callar! " Tybalt,avergonzado, se escabulle, pero no antes de murmurar, "La paciencia forzosamente con el cólera voluntario (ira) que se encuentra / Hace que mi carne tiemble en su diferente saludo / Me retiraré, pero esta intrusión será / Ahora, aparentemente dulce, se convertirá en la hiel más mordida ".
Velero
Cuando Tybalt está dispuesto a apoderarse de Romeo y echarlo de la fiesta, su tío, el viejo señor capuleto, no permitiría que le hiciera ningún daño en ese momento, tanto por respeto a sus invitados, como porque Romeo se había portado como un caballero, y todas las lenguas en Verona se jactaban de que era un joven virtuoso y bien gobernado.