Delphia
“Sé fiel a ti mismo” se puede traducir al latín de la siguiente manera:
1 ”Tuam sequere naturam”
si la frase “Sé fiel a ti mismo” significa que conoces tus valores y te guias en todo por tu propia conciencia.
2- " Verum dic tibi ipsi "
si la oración" Sé fiel a ti mismo "significa que te dices la verdad incluso a ti mismo, sin dudarlo.
3-" Tibi ipsi fidelis esto "
si la oración" Sé fiel a ti mismo "significa adherirte firme y devotamente a usted mismo.
Vernice
Probablemente debería saber que está citando a Shakespeare. Polonio en Hamlet. Hay un poco de broma allí: el cariñoso y quejumbroso Polonio está enviando a su hijo en un torrente de lugares comunes.
Es mejor mirar en griego, ya que Shakespeare era más un erudito griego.
Mikel
¡¡Esa traducción anterior de Micci está completamente equivocada !! "Ut vestri exsisto verus" es un galimatías puro (significa algo así como: 'A fin de tu verdadero yo soy'). Una traducción adecuada se parecería más a: Tibi exsiste verum; sin embargo, tampoco estoy 100% seguro de esto. Actualmente estoy en mi quinto año de latín en la escuela, pero la mayor parte de mi práctica es la traducción del latín al inglés, no del inglés al latín.