Una traducción directa de la frase "agárrelos por las bolas y sus corazones y mentes
los seguirán" al latín sería " animum per globos iaculis sequetur ", pero esto podría no trasladar el significado pretendido.
Como 'agarrar' y 'bolas' son palabras más modernas e informales que pueden no haber sido utilizadas en la época romana, podríamos decir
"sostenlos por los testículos y sus corazones y
mentes seguirán", o en latín, " testes et eisdem sequetur animum ". En este contexto, 'et eisdem' significa 'y lo mismo', 'sequetur' es 'sigue', 'animum' significa mente, ¡y probablemente puedas adivinar lo que significa 'testículos'!
Más citas latinas de valentía
"Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo" - esta es una cita de Virgil (busto en la foto de arriba), y significa "Si no puedo suavizar los de arriba, provocaré a los de abajo".
"fortes fortuna iuvat" - "la fortuna favorece a los valientes".
"aut
vincere aut mori" - "conquistar o morir".
"aut
viam inveniam aut faciam" - "Encontraré una forma o haré una".
Si viaja de regreso a la antigua Roma, ¿por qué no mira esta película y aprende algunas frases inspiradoras?