Dillan
'Me voy a Italia, adiós' se puede traducir como
parto per l'Italia, arrivalderci .
La palabra
parto es en realidad una forma del verbo
partire , que significa "partir" en lugar de "me voy". Hay varias formas de expresar el hecho de que te vas en italiano, a continuación se presentan algunas ideas: ¡
Me voy!
En realidad, la palabra para 'apagado' como en 'la luz está apagada' es
spento , pero esto realmente no puede usarse para significar 'irse' de la misma manera que lo hace en inglés. En su lugar, puede usar una forma del verbo 'to go' que es
andare . Sin embargo, el problema con el uso de
andarees que tiene una conjugación irregular, lo que significa que a menudo es difícil para los hablantes no nativos usarlo correctamente.
Por ejemplo, aunque el infinitivo del verbo es
andare , en el tiempo presente en primera persona dirías
io vado para significar 'voy', lo que suena completamente ajeno.
Para usar
andare para decir 'Me voy a Italia', diría
io vado en Italia . También tenga en cuenta que la preposición cambia de
per (que significa 'para') a
in (que es el equivalente de su homónimo en inglés).
Adiós
La palabra
arrivadercien realidad se descompone en algo como la frase "hasta que nos volvamos a ver". En italiano,
arrivaderci se usa generalmente cuando se desconoce la hora exacta en la que volverá a ver a alguien. Esto es muy apropiado para usar cuando viaja al extranjero, por lo que sería la mejor traducción de adiós.
Otras formas de despedirse son
ci vediamo que significa 'nos veremos', y
¡listo! que es la traducción literal de '¡hasta pronto!'.