¿Cómo se dice "feliz año nuevo" en chino y cómo se escribe?

2 Respuestas


  • Cómo decir "Feliz año nuevo" en chino mandarín:

    • Xīn Nián Kuài Lè (caracteres tradicionales: 新年 快樂; caracteres simplificados: 新年 快乐)
    Si no está familiarizado con los caracteres chinos y la pronunciación, ver este video será muy útil si quiere decir "Feliz año nuevo" en chino:


    El video también demuestra cómo decir "Feliz Año Nuevo" en cantonés, el otro dialecto chino más utilizado.

    Sobres

    rojos Los sobres rojos que contienen dinero se entregan a los jóvenes solteros, desde niños pequeños hasta adultos, en el Año Nuevo chino. La cantidad de dinero en el sobre suele ser un número par, ya que dar una cantidad impar de dinero es una práctica común en los funerales. Esta práctica es similar a la tradición occidental de regalar tarjetas de cumpleaños y Navidad que contienen dinero. 

    A continuación se muestra una expresión utilizada por los niños chinos que se han familiarizado con la recepción de estos sobres rojos:
    • 喜 發財, 紅包 拿來 / Gōngxǐ fācái, hóngbāo nálái: ¡ Feliz año nuevo, ahora dame un sobre rojo!
    Esta expresión no agrada a los padres de los niños, ¡porque no se considera de buena educación pedir un regalo!


  • El más común que he escuchado es

      恭喜 发财 gōng xǐ fā cái,

    que es un deseo de un próspero año que viene. Esto es muy común en Hong Kong y Taiwán, pero escuché que fue mal visto por los comunistas en el continente, ya que es un deseo que no se alinea muy bien con los ideales comunistas.

    Una historia que leí relacionada con esto es que había una leyenda sobre un monstruo llamado 年 (nian2) que bajaba de las montañas alrededor del año nuevo y se comía gente. Le tiene miedo al color rojo, por eso la gente coloca papel rojo en sus puertas y alrededor de ellas. A la mañana siguiente, cuando veas a alguien, lo saludarías con 恭喜!; '¡Felicidades (por seguir vivo)!', Y luego desearía que lo hicieran 发财; 'hacerse rico', es decir, tendrá un año fructífero y próspero por delante.

    En Taiwán hay una rima infantil lúdica relacionada con esto. La tradición es que los adultos entreguen a los niños (sin ingresos propios) sobres rojos con dinero en efectivo, 红包. Entonces el adulto dice "恭喜 发财" y el niño inmediatamente (y con avidez) responde "红包 拿来"; 'Dame el sobre rojo'.

    Fuente:
    http://www.hanbridgemandarin.com/article/daily-chinese-learning-tips/happy-new-year-in-chinese

Escribe tu respuesta

Tu respuesta aparecerá después de la moderación