¿Alguien me puede traducir esto al inglés ?: Si Vos Sos Fanático De Ir A Pizza Libre Con Tus Amigos, O Clavarte Una Pizza En Familia .. Hazte Fan Ya! PD- Dime también qué idioma es .....

3 Respuestas


  • El texto está en español y cuando se traduce al inglés, se convierte en, "Si eres fanático, ve a Pizza gratis con amigos, O Clavarte una pizza en familia. Hazte fan ya". [Fuente: Traductor ]
    Puede visitar Traductor para cualquier traducción del inglés al español. Puede poner su texto en el cuadro de traducción blanco y hacer clic en Traducir para ver su traducción en el lado derecho del cuadro de traducción blanco. También puede seleccionar los idiomas que desee en el selector de idiomas. El primer idioma es aquel desde el que desea traducir el texto y el segundo idioma es aquel en el que desea traducir.
    Ahora haga clic en Traducir y su traducción aparecerá en el lado derecho del cuadro de traducción blanco.
  • "Si eres fan de salir a comer pizza con amigos, o de comer pizza con la familia (también podrían ser amigos) ... ¡Hazte fan ahora!", Esto es español y no se usa solo en Argentina. Otras partes de América Latina también lo utilizan. El formulario se llama "VO SEO" búscalo.
  • Esto lo dijo alguien que vive en Argentina, porque allí se usa vos como "tu". Es una cosa cultural que hacen allí, así que supongo que se podría decir que es español.

Escribe tu respuesta

Tu respuesta aparecerá después de la moderación