Zoila
„Una Forever In Infinite“ ist die lateinische Übersetzung von „Together Forever In Eternity“. Für immer hat keine Veränderung.
Enrico
Semper coniuncti in aeternum
Erklärung:
"In aeternum" ist viel üblicher, die Art von Ausdruck, die ein Latein verwendet. Und ich bevorzuge ein Adjektiv oder "Partizip Perfekt", coniuncti, anstatt "conjuctim", Adverb, da ich vermute, dass es sich um ein Liebespaar handelt, und coniuncti würde die Tatsache ausdrücken, dass sie vereint sind, während conjuctim das ausdrücken würde sie tun Dinge gemeinsam.
Anwendungsbeispiele im Internet:
, Fas In Aeternum, Fas Ite In Aeternum
Adoremus in Aeternum Sanctissimum Sacramentum.
In te, Domine, speravi: Non confundar in aeternum