Die wörtliche französische Übersetzung von "Und du auch" ist "et toi aussi", wenn Sie die Person gut kennen, oder "et vous aussi", wenn Sie es nicht wissen.
Der Ausdruck, nach dem Sie wahrscheinlich suchen, ist jedoch "à toi aussi", was übersetzt "auch auf Sie" bedeutet, aber so verwendet wird, wie wir "und Sie auch" verwenden würden.
Beispiele für die Verwendung von "Und du auch" auf Französisch
- "Viel Glück!" "Ein toi aussi!" = "Viel Glück!" "Du auch!"
- "Bonnes Ferien!" "Ein toi aussi!" = "Genießen Sie Ihren Urlaub!" "Und du auch!"
Grundsätzlich würden Sie "à toi aussi" verwenden, um die guten Wünsche zu erwidern, die Sie erhalten haben. Es ist viel weniger klobig, als nur zu wiederholen, was die Person gerade gesagt hat - und Sie riskieren auch nicht, wie ein Papagei zu klingen!
Wenn die Beziehung zwischen Ihnen und Ihrem Gesprächspartner professionell ist oder Sie die Person nicht sehr gut kennen, sollten Sie stattdessen "vous" verwenden. Dies würde den Ausdruck "à vous aussi" ergeben.