Wie sagt man New York auf Italienisch?

1 Antworten


  • Italiener beziehen sich am ehesten auf New York mit seinem englischen Namen, anstatt eine italienische direkte Übersetzung des Namens zu verwenden, was beispielsweise die Übersetzung des Wortes "Neu" in Nuova beinhalten würde . Bei den Ortsnamen ist dies jedoch nicht immer der Fall, da die Italiener Neuseeland am ehesten als Nuova Zelanda bezeichnen .

    Konventionelle Ortsnamen

    Ein Hinweis darauf, warum einige Ortsnamen in ihrer Originalsprache verbleiben, während andere übersetzt werden, ist, dass der Name konventionell akzeptiert wurde. Sobald eine Stadt einen populären Namen wie Londra (London) oder Parigi (Paris) erhält, ist es sehr schwierig, eine ganze Bevölkerung davon zu überzeugen, zu einem anderen zurückzukehren. Bei Städten jüngeren Ursprungs, wie New York (das 1898 zur Stadt wurde), bedeutet ihre relative Neuheit im italienischen Lexikon, dass die Italiener die Stadt nie unter einem anderen Namen als dem englischen kennen.

    Bis zum Stil?

    Oft hängt die Frage, ob der Name eines Ortes übersetzt werden soll, einfach vom Stil des Autors ab. Ein Beispiel ist die Verwendung von Marseille (Französisch) und Marseille (Englisch) durch Englischsprachige, wobei beide allgemein akzeptabel sind.

    Geschichte und Ortsnamen

    Manchmal hat ein Ort einen anderen Namen in einer anderen Sprache, weil dieser Ort eine historische Bedeutung für ein bestimmtes Land hat. So wird beispielsweise die umstrittene Region Elsass-Lothringen (die in den letzten Jahrhunderten mehrmals den Besitzer zwischen Frankreich und Deutschland gewechselt hat) von den Deutschen immer als Reichsland Elsass-Lothringen bezeichnet .

    Schwierige Namen können übersetzt werden

    Wenn ein Ortsname Zeichen enthält, für die es in einer anderen Sprache keine Entsprechung gibt oder die einfach schwer auszusprechen sind, können sie in eine schmackhaftere Form übersetzt werden.

    Ein Beispiel hierfür wäre die Zahl der deutschen Städte und Regionen, die dedizierte italienische Übersetzungen haben, wie zum Beispiel:

    - Aachen = Aquisgrana

    - Köln = Colonia

    - München = Monaco

    - Niedersachsen = Bassa Sassonia

Schreibe deine Antwort

Ihre Antwort erscheint nach der Moderation appear