Die Übersetzung des englischen Ausdrucks „God bless you“ ins Hawaiianische lautet wie folgt:
- Gott: Ke Akua
- Segne: Ho'omaika'i
- Sie: Oe
Insgesamt würde die Passage also ' Ke Akua Ho'omaika'i Oe ' lauten.
Obwohl dies die wörtliche Übersetzung des Textes ist, wird manchmal die Verkürzung von ' ola ' verwendet, wenn beispielsweise jemand niest. Ich denke, das ist eher eine umgangssprachliche Version.
Manchmal kann der Satz als Abschied von jemandem verwendet werden. Wenn dies der Fall ist, wird der Satz " Ke Akua pu a hui hou" gesagt, da diese Version die zusätzliche Bedeutung von "Gott segne dich und auf Wiedersehen" hat.
Das gebräuchliche hawaiianische Wort „ Aloha “ ist ein Gruß, der in Hawaii verwendet wird, aber was viele Leute nicht wissen, ist, dass es auch verwendet wird, um viele ähnliche Gefühle auszudrücken, die „Gott segne dich“ macht. Zum Beispiel enthält das Wort auch die Bedeutungen Liebe, Freundlichkeit, Mitgefühl und Zuneigung.
Wie die meisten Sprachen gibt es in Hawaiianisch ein paar verschiedene Variationen der Phrasen, abhängig von der Situation, in der es verwendet wird.
Beim Übersetzen von Sprachen im Internet müssen Sie darauf achten, da ein Computerübersetzungssystem häufig eine Passage wörtlich übersetzt. Dies führt oft zu grammatikalisch falschen Phrasen oder manchmal nur zu einer Mischung von Wörtern, die in der anderen Sprache keinen Sinn ergeben. Der Kontext kann sehr wichtig sein.