Jonas
Die italienische Übersetzung des Satzes „Friede sei mit dir“ wäre
Che la pace sia con te/voi . Dies wird ausgesprochen [
kay la pat-chay seeya kon voh-ee ]
Der Ausdruck wird häufig als Gruß verwendet, insbesondere in religiösen Gemeinschaften.
Im katholischen Glauben ist
pax vobiscum das lateinische Äquivalent, das während der Messe als Gruß verwendet wird, und ähnlich formulierte Sätze werden in verschiedenen biblischen Schriften erwähnt.
In der islamischen Religion wird die arabische Übersetzung
As-Salāmu `Alaykum verwendet, und Menschen in überwiegend muslimischen Ländern verwenden den Ausdruck auf die gleiche Weise wie „Hallo“ oder „Auf Wiedersehen“.
Das italienische Wort für „Frieden“ ist Pace (ausgesprochen pat-chay) und kommt von der lateinischen Wurzel
pax .
Das am Ende des Satzes verwendete Pronomen kann variieren, je nachdem, wie höflich Sie sein möchten. Wenn sie jemanden informell ansprechen, verwenden Italiener die reguläre zweite Person Singular von „du“, aber als Zeichen des Respekts können Italiener stattdessen auch die zweite Person Plural
voi verwenden.