Wie sagt man "Das Leben ist nur ein Traum" auf Italienisch?

1 Antworten


  • La vita non è altro che un sogno ist eine mögliche Übersetzung des Wortes „Das Leben ist nur ein Traum“ ins Italienische. Im Englischen ist der Satz im Volksmund als die letzte Zeile des Kinderreims mit dem Titel "Row, row, row your boat" bekannt.

    Die gebräuchlichste Version des Kinderreims im Englischen ist:

    Rudern, rudern, rudern Sie Ihr Boot,

    sanft den Strom hinunter.

    Fröhlich, fröhlich, fröhlich, fröhlich, das

    Leben ist nur ein Traum.

    Wenn Sie das gesamte Kinderlied ins Italienische übersetzen möchten, werden Sie bald auf ein großes Hindernis stoßen – das Fehlen eines spezifischen italienischen Wortes für „Reihe“. Um die Bewegung eines Bootes in eine bestimmte Richtung mit Hilfe von Rudern zu erklären, d muss sich höchstwahrscheinlich auf das Verb verlassensospingere (ausgesprochen sos-pin-jer-eh) was bedeutet vorwärts schieben oder weiterfahren .

    Sie müssten dann das italienische Wort für 'Ruder' einfügen , das remi ist .

    Zum Beispiel könnte man sospingere coi remi sagen , um „rudern“ zu bedeuten. Alternativ können Sie Ihren Satz erheblich komplizieren und zusätzlich zum Ausdruck für 'Ruderboot' ( barca a remi ) ein ähnliches Aktionsverb wie risalire ( 'aufsteigen' oder 'wieder hinauf' ) verwenden. Daraus ergäbe sich folgender Satz: In risalire il fiume in una barca a remi (mit einem Ruderboot den Fluss hinauffahren ).

    Übrigens, wenn Sie sich für Kinderreime für Kinder in Englisch und Italienisch interessieren, könnte dieses zweisprachige Buch von Annie Kubler Sie interessieren (ich weiß, ich bin daran interessiert zu wissen, wie sie 'rudern Sie Ihr Boot' ins Italienische übersetzt hat!)

Schreibe deine Antwort

Ihre Antwort erscheint nach der Moderation appear