Arabisch ist eine schwer zu übersetzende Sprache, da die Sprache nicht nur eine männliche und eine weibliche Version hat, sondern jetzt auch klassische Sprach- und Slang-Versionen verwendet.
Die umgangssprachliche Version wird hauptsächlich in alltäglichen Gesprächen verwendet, beispielsweise wenn Sie mit einem Freund oder jemandem sprechen, den Sie gut kennen. Das klassische Arabisch wird in Büchern oder in formelleren Situationen verwendet.
"Bist du beschäftigt" im klassischen Arabisch zu sagen, ist also:
Männchen: Hal anta meshgool
Weiblich: Hal ente meshgoola
Wenn Sie die Slang-Übersetzung verwenden möchten, ist dies:
Männchen: Enta mashgool
Weiblich: Enti meshgoole
Ich denke, es ist wahrscheinlicher, dass Sie die Slang-Übersetzung verwenden müssen, da diese am häufigsten verwendet wird. Wenn Sie im Gespräch mit einem Freund das klassische Arabisch verwenden, wird es wahrscheinlich ziemlich seltsam klingen.
Aufgrund dieser Komplikationen in der arabischen Sprache würde ich davon abraten, einen kostenlosen Internet-Übersetzungsdienst für die Übersetzung einer Textpassage in Anspruch zu nehmen, da diese möglicherweise einige Fehler enthält.