Die Frage "Aber warum?" übersetzt ins Französische als "Mais pourquoi?" und wird tatsächlich breiter verwendet als im Englischen. Wenn Sie beispielsweise Pech hatten, könnten Sie sagen: "Warum ich?" auf Englisch. Auf Französisch sagt man "Mais pourquoi moi?" stattdessen.
Aussprache und das stille 'S'
"Mais pourquoi?" wird vielleicht por kwa ausgesprochen ?
Wenn im Französischen der Buchstabe S am Ende eines Wortes vorkommt, wie es in "mais" ( but ) der Fall ist , dann ist es ein stummer Buchstabe und sollte nicht ausgesprochen werden.
Es gibt jedoch eine Ausnahme von dieser Regel: Wenn ein Wort mit dem Buchstaben S endet und das folgende Wort mit einem Vokal beginnt, würden Sie das 'S' aussprechen. Zum Beispiel wird der Satz „Vas-y“ (was „weiter geht“) ausgesprochen vaz-ee (in diesem Fall zählt das Y auch als Vokal).
"Mais Pourquoi" in einem Satz verwenden
Sie können "Mais pourquoi" verwenden, um eine Frage zu beginnen, indem Sie ihr ein Infinitivverb folgen. Im Französischen sind Infinitivverben recht einfach zu erkennen, da sie normalerweise auf -re, -er, oir oder -ir enden.
Beispiel: "Mais pourquoi aller aussi loin pour travailler?" ("aber warum für die Arbeit den ganzen Weg reisen?") verwendet das Infinitivverb "aller", was "gehen" bedeutet.