Was sind die gleichen Wörter in Englisch und Arabisch?

2 Antworten


  • LEMON.Origin mittelenglisch über altfranzösisch limon in mittelfranzösisch bezeichnet eine Limette aus dem Arabischen limun ein Sammelbegriff für Früchte dieser Art.LILAC, Ursprung Anfang des 17. , 'bläulich', von nil'blau' .LIME(Lime Green) eine helle hellgrüne Farbe wie die einer Linie. (Als Modifikator) ein liniengrüner Bikini.

    Herkunft Mitte 17. Jahrhundert, aus dem Französischen, aus dem modernen provenzalischen Lino, Spanisch, Lina, aus dem Arabischen Lina, vergleiche mit Zitrone. LUTE Substantiv ein gezupftes Saiteninstrument mit einem langen Hals, der Bünde trägt & einem abgerundeten Korpus mit einer flachen Vorderseite, eher wie ein halbiertes Ei in der Form Herkunft mittelenglisch:von altfranzösisch lut, leut, wahrscheinlich über Provencal aus dem Arabischen al-ud.MAGAZINE a Waffen-, Munitions- und Sprengstofflager für militärische Zwecke.

    Herkunft Ende des 16. Jahrhunderts, aus dem Französischen, Magasin, Italienischen Magazzino, aus dem Arabischen Mokzin, Magzan, Lagerhaus, aus Kazana 'Store Up'. Der Begriff bedeutete ursprünglich 'Laden' und wurde oft ab dem dritten 17. Sinn 2 in der Mitte des 18. Jahrhunderts.

    MAHDI.Ursprung aus dem Arabischen (at) mahdi, 'der auf die richtige Weise geführt wird', passives Partizip von hatte a'führen', Marabout Noun ein muslimischer heiliger Mann oder Einsiedler, besonders in Nordafrika.
    Ein Schrein, der die Begräbnisstätte muslimischer Stechpalmenmänner oder Herinit markiert. Ursprung Anfang des 17. Jahrhunderts Französisch & Partugiesisch aus dem Arabischen Murabit, Kriegerheiliger' MA CASITE, Substantiv ein Halbedelstein aus Eisenpyrit. (Mass noun) ein bronze-gelbes Mineral, das aus Eisendisulfid besteht, sich aber von Pyrit dadurch unterscheidet, dass es typischerweise Aggregate aus tafelförmigen Kristallen bildet, ein Stück polierter Stahl oder ein ähnliches Metall, das als Gen geschnitten wird.

    Herkunft spätmittelenglisch: aus dem mittelalterlichen Latein a Mar marcasita, aus dem Arabischen Marqasita, aus dem Persischen. MARZIPAN, Ursprung Ende 15. Jahrhundert als Mar chpane) aus dem Italienischen Maza-Scheibe, vielleicht aus dem Arabischen die Form März-Scheibe (beeinflusst von März und absolutem Schmerz 'Brot') war bis Ende des 19. Jahrhunderts üblicher, Wen Marzipan (beeinflusst vom deutschen Marzi) es verdrängt.
  • Admiral
    أمير c لبحر Amur al-Bähr "commander des Meeres"
    Adobe
    الطوب aT-Tuub "der Ziegel" (selbst ursprünglich aus Coptic Tobe)
    Weißer
    الباكورة al-bakoura
    Alba
    البطرس möglicherweise von al-qadus
    alchemy
    الكيمياء al-keemiyaa (von strittigen Ursprüngen ; möglicherweise von der griechischen khemeia "Alchemie" über Arabisch oder von einer rein arabischen Herkunft al-kammiyah: Die Menge).
    Alkohol
    über spanischen Alkohol الكحول al-kuHuul (ursprüngliche Bedeutung „Lidschatten“, von einer Wurzel für „dunkel“; vgl. Kohl)
    Alkoven
    al-qubbah, „das Gewölbe“
    Destillierkolben
    al-anbiq „ die Tasse/der Behälter mit Wasser"
    aldebaran
    al-dabaran "der Anhänger""
    Algebra
    über spanische algebra; الجبر al-jabr aus dem Namen des Buches des persisch-iranischen Wissenschaftlers Khwarezmi Hesab e jabr o muqabeleh : Die Subtraktions- und Gleichheitsrechnung, die den ersten Algorithmus zum Lösen aufgedeckt hat eine Gleichung erster Ordnung.
    Algorithmus
    des persischen Wissenschaftlers Al-Khwarezmi, der Hisab al-jabr wa al-muqabala die Subtraktions- und Gleichheitsrechnung geschrieben hat, die den ersten Algorithmus zum Lösen einer Gleichung erster Ordnung enthüllt hat, siehe auch Algebra Arabischer bestimmter Artikel, Khwarezmi ist ein persischer Wissenschaftler und Ortsname
    Alkali
    al-qaliy "calx"
    Allah
    الله Allah "Gott"
    Almanach
    al-manaakh, „das Klima“, möglicherweise aus dem Griechischen almenichiakon, „Kalender“
    altair
    „der Vogel“
    Amalgam
    schließlich aus dem Griechischen Malagma
    Anilin
    schließlich aus dem Sanskrit nilah „dunkelblau“
    arrack
    al-araq
    arsenal
    دار الصناعة daar sinaa`a, „Haus der Herstellung"
    Artischocke
    über Italienisch aus dem Arabischen الخرشوف al-khurshouf (das ironischerweise als Ardhi-Shoki شوكي ins libanesische Arabisch zurückgeborgt wurde)
    assegai
    az-zaghayah ursprünglich aus dem Berber-
    Durchschnitt
    umstrittene Herkunft; möglicherweise von ‚awira‚beschädigt werden‘ , oder aus dem Italienischen avere oder Französisch aveir,‚Eigentum‘, aus dem Lateinischen habere,‚zu haben‘
    Azimut
    as-sumut‚die Wege‘
    B
    bedouin
    - بدويين badawiyyiin‚Nomaden‘
    Benzoe
    لبان جاوي" Weihrauch von Java", ein organisch-chemisches Lösungsmittel aus einem Harz eines asiatischen Baumes.
    Beteigeuze
    بيت الجوزاء "Haus der Zwillinge"
    bint
    bint, "Tochter"
    burnous/burnoose
    برنوس Arabisch burnuus (selbst aus dem Lateinischen byrrhus)
    C
    Kalebasse
    letztlich aus dem persischen Kharabuz-
    Kalif
    camise
    khameese, Ein lockeres Hemd, Shift oder Tunika
    Karaffe
    ghiraaf "Handvoll Wasser"
    Karamell
    , möglicherweise aus dem Arabischen, wahrscheinlicher aus dem Lateinischen Cannamellis "verbrannter Honig"
    Kümmel
    Karaawiyaa
    Karmin
    , letztendlich aus der Sanskrit Krimiga
    Johannisbrot-
    Kharroub-
    Chemie
    (siehe "Alchemie").
    Cipher
    صفر Sifr „Null“
    copt
    Qibt, möglicherweise aus dem Griechischen Aigyptios, aber letztlich aus dem alten Ägypten Hiku Pitah, das Haus des Gottes Pitah.
    Kork
    qoorq, letztlich aus dem Lateinischen quercus „Eiche“
    Baumwolle
    قطن quTn
    D
    Damast
    Aus der Stadt Damaskus, Syrien. Ursprünglich kein arabisches Wort – "Damaskus" ist eine klassische lateinische Form eines griechischen Wortes, das selbst aus einer aramäischen und/oder kanaanitischen Form übernommen wurde, die dem biblischen Hebräisch דמשק damasheq ähnelt.
    Dhow
    Dragoman
    ترجمان Tarjuman
    entziffern
    das Wort Chiffre bedeutet auf Arabisch Null, das in frühen Geheimcodes als prominentes Symbol verwendet wurde.
    E
    Elixier
    الإكسير al-'iksiir „Stein der Weisen“ (über Griechisch)
    F
    Fatwa
    فتوى Fatwa, religiöse Meinung
    Fellah
    Fallah, فلاح „Bauer“
    G
    verstümmeln
    gharbala "Sift", letztlich aus dem Lateinischen cribellum "Sieb"
    Gaze
    qazz "Rohseide"
    Genie
    جنّ Jinn
    Rennmaus
    yarbu
    Gibraltar
    جبل طارق Jabal Tariq, der "Berg von Tariq" nach dem General, der die muslimische Eroberung Spaniens anführte.
    Giraffe
    زرافة Zaraafah
    H
    Harem
    حريم H'aram "Heiligkeit" "Frau"
    Haschisch
    حشيش Haschisch "Gras"
    Hegira
    Hijrah "Abreise" - Hajara "Ausbürgerung" "Einwanderung"
    Henna
    حنة Hinna
    Ich
    Imam
    "Frontmann" "Gebetsleiter" "Leiter"
    [Bearbeiten]
    J
    jar
    جرة Jarrah "große irdene Vase"
    jerboa
    Jarbou‘
    Jihad
    جهاد Jihad "Kampf"
    jin
    Dschinn
    [Bearbeiten]
    K
    kaaba
    الكعبة "das kubische Haus (Gott)" im Islam.
    Kermes
    قرمز qirmiz (über Spanisch, schließlich aus dem Sanskrit Krmi-ja „Wurm produziert“)
    Kajal
    Kajal „angeborene Schwärze der Augenlider“
    L
    Lack
    Lackpigmente
    Laute
    العود al-`uud „Laute“ Die Vorläufer der Gitarre .
    [Bearbeiten]
    M
    Makramee
    miqrama "gestickter Schleier"
    Magazin
    Makhaazin "Lagerhäuser", möglicherweise aus Kreuzzügen
    Marzipan
    Mawthaban "Münze mit einer sitzenden Figur"
    Mascara
    ungewisser Ursprung; möglicherweise von maskhara „Possenreißer“ oder von einer unbekannten pre-indoeuropäischen Sprache
    Massage
    aus Französisch, letztlich von beide arabischen massa „Schlaganfall“ oder lateinischen massa „Teig“
    Mastaba
    Mastabah
    Matratze
    مطرح Maţraḩ „Ort , an dem etwas geworfen wird, Matte, Kissen "
    Mekka
    مكة Makkah
    Minarett
    Manarah, etwas Erleuchtendes seinen umgebenden
    Mokka
    مخا al-mukhaa „Mokka“ [Jemen]
    Mohair
    mukhayyar „mit der Wahl“
    Monsun
    mawsim „Saison“ (via Portugiesisch)
    Myrrhe
    aus dem Griechischen, schließlich von einem der semitischen Sprachen, aber welche ist unklar; vgl. Arabisch مر murr "bitter"
    N
    nadir
    - nazeer "parallel"
    O
    osmanischer
    Uthman
    Q
    qibla
    القبلة Qibla, Gebetsrichtung nach Mekka"
    R
    Schläger
    raaha "Handfläche"
    Ries
    rizma "Ballen, Bündel"
    rigel
    Der Name des Sterns kommt von seiner Position am "linken Fuß" des Orion. Es ist eine Verkürzung von "Rijl Jauza al-Yusra", dies ist arabisch für "linker Fuß des Zentralen".
    S
    Schärpe
    شاش Shaash "Musselin"
    Satin
    wahrscheinlich Zaytuni "von Zaytun"
    Pailletten
    Sikkah "Stirb, Münze"
    Sorbet
    شربات Sharbaat "Getränke", gleiche Wurzel wie "Sirup"
    Strauch
    wie im Getränk
    Shufti
    "um einen Blick zu werfen"
    Sirocco
    Sharqiyah, " Eastern "
    Soda
    Von sudaa, was Kopfschmerzen bedeutet.
    Sofa
    Suffa ganzes
    Sorbet
    gleiche Herkunft wie Sorbet (über Persisch & Französisch)
    Sultan
    سلطان Sultan „Herrscher“
    Suq
    ﻖﻭﺳ „Marktplatz des Nahen Ostens“
    Sirup
    شراب Sharaab „Getränk, Getränk“ (über Französisch und Spanisch/Portugiesisch)
    T
    Tabby
    basierend auf einer Stadt im Irak, wo gestreifter Stoff hergestellt wurde
    Talk
    schließlich aus dem persischen Talk TalQ,
    Tamarinde
    tamr-hindi "date of India"
    Tarboush
    طربوش
    Tara ,
    wenn das Gewichts spricht
    W
    Wadis
    "Tal"
    Z
    Zenit
    samt ar-Ras " Zenit, Scheitelpunkt

Schreibe deine Antwort

Ihre Antwort erscheint nach der Moderation appear