Was ist die lateinische Übersetzung der folgenden Zeilen, "Lass den Käufer in Acht nehmen" und "Die Zeit ist von entscheidender Bedeutung"?

1 Antworten


  • „Lasst den Käufer in Acht nehmen“ ist die lateinische Übersetzung von „Caveat emptor“. "Zeit ist von entscheidender Bedeutung" ist die Übersetzung von "Tempus fugit" (die wörtliche Übersetzung von "Zeit vergeht"). Einige andere Übersetzungen gebräuchlicher lateinischer Ausdrücke sind: -- Carpe diem: "nutze den Tag", oder nutze die Gelegenheit jetzt oder nie. -- Deus ex machina: "ein Gott aus einer Maschine." Dies ist eine Theater- oder Fiktionseinbildung, in der plötzlich eine Person auftaucht, die eine erfundene Lösung für ein Dilemma anbietet. -- Exlibris: "aus der Bibliothek des", auf Exlibris gefunden -- Vox populi: "die Stimme des Volkes" -- Dulce et decorum es pro patria mori: "Es ist süß und richtig, für sein Land zu sterben" - - Veni, vedi, vici: "Ich kam, ich sah, ich siegte",angeblich von Julius Caesar - Semper fidelis: "immer treu", das Motto des US Marine Corps - E pluribus unum: "einer von vielen". Dies ist das Motto der USA und spiegelt ihr Selbstverständnis als „melting pot“ vieler Kulturen wider. Es steht auf jedem Stück US-Währung, aber nur wenige wissen, was es wirklich bedeutet. -- In vino veritas: "Im Wein steckt die Wahrheit" oder lassen Sie sich nicht auf der Firmenweihnachtsfeier beschimpfen und sagen Sie Ihrer Vorgesetzten, was Sie WIRKLICH für sie halten.-- In vino veritas: "Im Wein steckt die Wahrheit" oder lassen Sie sich nicht auf der Firmenweihnachtsfeier beschimpfen und sagen Sie Ihrer Vorgesetzten, was Sie WIRKLICH für sie halten.-- In vino veritas: "Im Wein steckt die Wahrheit" oder lassen Sie sich nicht auf der Firmenweihnachtsfeier beschimpfen und sagen Sie Ihrer Vorgesetzten, was Sie WIRKLICH für sie halten.

Schreibe deine Antwort

Ihre Antwort erscheint nach der Moderation appear