Allison
Dona bedeutet "geben (oder spenden)" wie wenn Sie eine Spende machen (Dona bedeutet auf Italienisch gibt).
Nobis bedeutet "für uns" (noi auf Italienisch)
Pacem bedeutet "Frieden" (eine Form von Pax - genau das gleiche auf Italienisch)
"Gib uns Frieden"
Olin
Dona Nobis Pacem ist eine lateinische Phrase und bedeutet auf Englisch "
Gib uns Frieden " oder "
uns Frieden anbieten ". Es gibt viele Websites, die kostenlose Übersetzungsdienste anbieten, aber hauptsächlich Wort-zu-Wort-Übersetzungen durchführen. Auf verschiedenen Übersetzungsseiten finden Sie Dona Nobis Pacem übersetzt als "Votivopfer uns Pacem" auf Englisch.
Konzeption
Es basiert auf Psalm 113:9 in der lateinischen Bibelversion des heiligen Hieronymus, der Vulgata:
'non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam'
Der entsprechende Vers in der King James Version ist Psalm 115:1
'Nicht für uns, O HERR, nicht uns, sondern deinem Namen preise Ehre um deiner Barmherzigkeit und um deiner Wahrheit willen.'
Die Filmversion stammt von Patrick Doyle, der die Musik komponiert und die Worte leicht neu arrangiert hat. Ich glaube, die Stimme von Patrick Doyle ist auch auf dem Soundtrack. Beachten Sie, dass 'nomini' in 'nomine' geändert wurde, aber dies hat keinen Einfluss auf die Bedeutung. Sie sind alternative Versionen des Dativs in der dritten Deklination.
Die Worte in der Filmversion sind:
Non nobis Domine Domine
Non nobis Domine
Sed nomine sed nomine
Tuo da gloriam
Ich würde das übersetzen als:
Nicht uns, o Herr, o Herr,
nicht uns, o Herr,
sondern deinem Namen, sondern deinem Namen
Gib Ehre.
Ryley
Entweder oder, von Person zu Person kann sich der Wortlaut leicht ändern, aber die Gesamtbedeutung oder das Verständnis ist "Gib uns Frieden" "Gib uns Frieden"
Milton
Die englische Übersetzung von Dona Nobis Pacem lautet „Votive offer Us Pacem“. 'Pacem' hat keine Änderung in Latein und Englisch.