Owen
Animo et fide. Die direkte Übersetzung hängt davon ab, wo Sie lesen, aber niemand (außer einem Professor in dieser toten Sprache) könnte Ihr Unrecht sagen, wenn Sie mit einem der folgenden Antworten antworten:
Mut und Glauben
Mutig und Treue
Mutig und Treue
ANIMO = animadverto : To turn den Geist, um zu bemerken, zu sehen, wahrzunehmen.
Animi: Im Herzen. Animosus : -a,-um mutig, leidenschaftlich, leidenschaftlich, wütend
animus : Charakter, Intellekt, Gedächtnis, Bewusstsein, oft = Geist.
Animus : Mut, Lebendigkeit, Tapferkeit, Wille, Geist, Seele.
ET = et . . . Et: Beides. . . Und.
Etenim : In der Tat
ethologus : Ein Mimik
etiam : (stellt eine Frage) : Eigentlich? Wirklich? In Wahrheit?
Etiam: (Beantwortung einer Frage) ja, sicherlich
etiam: (+ Vergleich) noch [etiam maior = noch größer, noch größer
etiam atque etiam: Immer wieder
etiam: Bisher noch / sogar, auch neben
etiamnun: Etiamnunc: Noch , noch, bis jetzt
etiamsi : Auch wenn
FIDE = fidelis : Treu, treu, wahr
fidelitas : Treue, Loyalität, Huldigung.
Fidens : Selbstbewusst, ohne Angst, mutig.
Fides : Versprechen, Zusicherung, Ehrenwort, Verlobung.
Fides : Vertrauen, Zuversicht, Vertrauen, Glaube, Glaube.
Fiducia : Vertrauen, Vertrauen, Sicherheit.
Die obigen Übersetzungen stammen direkt von den Boffins an der University of Notre Dame in den guten alten USA von A. Ich bin vielleicht ein arroganter Brite, aber ich nehme ihr Wort dafür.
Wenn Sie einer dieser Militärtypen sind, nicken Sie einfach und stimmen Sie zu, auch wenn sie falsch liegen (sie hören schneller auf, Sie anzusprechen und Sie können mit Ihrem Bier weitermachen!).
Hoffe das hilft.