Eudora
Automatische Übersetzer machen ein Hash aus Nitsche. Ich benutzte ein beliebtes (InterTran) und übersetzte es zurück ins Englische als "When And Not To Cut the Throat Me Will Only To set Me Mighty". Du solltest besser einem Lateinlehrer etwas Geld zahlen, bevor du es mit Tinte machst.
Lanze
Hier ist eine Übersetzungswebsite:
babelfish.altavista.com
Ich habe festgestellt, dass sie ziemlich genau ist. Hoffe das hilft!
Alfonso
„Habemus papam intra muros“ bedeutet NICHT „Was mich nicht umbringt, macht mich nur stärker“ – es bedeutet „Wir haben einen Papst innerhalb der Mauern“ (was wenig Sinn macht). Leider ist dieser Satz etwas zu komplex, als dass ich ihn übersetzen könnte. Ich habe nur geübt, Latein ins Englische zu übersetzen, nicht Englisch ins Latein (glauben Sie mir, das sind völlig unterschiedliche Dinge).
Maxine
Ich habe diesen Bereich schon einmal recherchiert: "Habemus papam intra muros"
Hoffe, es hilft
Paul O' Donoghue Phd