Arjun
La traducción al inglés de esto es básicamente muchas cosas pequeñas hacen muchas cosas. Es escocés muy antiguo y se usa principalmente en la costa este de Escocia y las islas periféricas como Shetland y Orkney, pero no es de uso común. Históricamente fue utilizado por George Washington en 1793, cuando escribía sobre los agravantes. Algunos lexicógrafos (ingleses) sienten que en realidad está mal y él estaba confundido acerca de las palabras mickle y muckle. Pero el muckle todavía se usa en la lengua vernácula escocesa antigua hoy en día y es frecuente en algunos dialectos escoceses. Así que tiene sentido cuando se ve desde la perspectiva escocesa: ¡pero los ingleses parecen pensar que todo está un poco confuso!
Granate
Las palabras 'mickle' y 'muckle' en realidad tienen el mismo significado, son simplemente variantes de la misma palabra. Ambos significan grande, grande o genial. George Washington en realidad estaba recordando mal; pero parece que lo que se olvidó es lo que se recuerda. La frase correcta sería algo así como "Mony un poco hace un muckle". Las pequeñas cosas, cuando las sumas, hacen algo grande. El significado de las palabras mickle y muckle se puede encontrar en el Dictionary of the Scot's Language bajo la palabra 'muckle' (www.dsl.ac.uk
Keely
La traducción al inglés es que 'muchas de una cosa hacen una cosa más grande'.
Cara
Comentarios interesantes. He vivido en Escocia la mayor parte de mi vida y siempre entendí que la frase era el equivalente en inglés de 'cuenta tus centavos y las libras vendrán'