"More grease to your codo" es de hecho una oración correcta en inglés, más específicamente un modismo. Casualmente, la forma correcta, o más común, de este modismo en particular es "más poder para tu codo", que también se abrevia como "¡Poder para ti!". Esta es una forma de elogiar el éxito de alguien. Sin embargo, se deriva principalmente de la frase que describe cuando algo necesita "más esfuerzo", o alguien le dice a otro que "ponga más esfuerzo", lo que significa que se requiere un poco de trabajo o esfuerzo, que alguien podría poner más esfuerzo en una tarea.
Se usa más comúnmente para referirse a una tarea física en cuestión (a juzgar por la fisicalidad implícita en la oración), pero también se ha usado de otras maneras. Este es un buen contraste con la idea de que debería haber alguna herramienta o ayuda para facilitar el trabajo; dado que no existe la fuerza del codo, es una buena forma de postular que una ayuda inexistente marcará la diferencia en el éxito. finalización de una tarea.
En los lugares de trabajo, un maestro comerciante de aprendices lo ha utilizado como una iniciación o una broma. El maestro le pedía al aprendiz que fuera a buscar un poco de esfuerzo para facilitar la progresión de una tarea, y les decía de quién conseguirlo. Cada comerciante en el juego enviará al aprendiz a otro comerciante, bajo los auspicios de que en su lugar tienen la fuerza del codo. Esto continuará hasta que el aprendiz se dé cuenta de la broma, se rinda o no pueda preguntarle a más personas.
- ¿De dónde surgió el dicho?
Se cree que el lenguaje de "codazos" surgió de la idea de que, irónicamente, si una tarea era demasiado difícil de completar, todo lo que se necesitaba era un poco de "codazos" ficticios para resolver el problema. Esto luego se convirtió en una frase que asociaba el esfuerzo con una solución, o el trabajo duro que permite completar una tarea.