Felsig
Sprache und soziale Schicht
Die Briten sind nicht nur ein sehr klassenbewusstes Volk, sondern legen auch großen Wert auf die Sprache als soziales Kennzeichen.
Das bedeutet, dass in Großbritannien jeder allein durch seine Sprechweise weiß, welcher sozialen Klasse alle anderen angehören.
Leute aus der Oberschicht oder den intellektuellen Eliten sprechen eine Art kultiviertes Englisch, wie es im Süden Englands, in Oxford und Cambridge, allgemein gesprochen wird.
Dieser Akzent wird manchmal Queen's English, BBC English oder, technisch ausgedrückt, Received Pronunciation (RP) genannt.
Die Aufnahmen, die Sie auf den Kassetten der meisten Sprachkurse hören, geben eine gebildete, aber nicht beeinträchtigte, empfangene Aussprache wieder.
Denken Sie jedoch daran, dass Sie in Großbritannien aufgrund geographischer, sozialer und individueller Faktoren wahrscheinlich eine große Vielfalt an englischen Akzenten hören werden. Auch das Alter beeinflusst die Art und Weise, wie Menschen sprechen.
Beispiele für britische Sprache und soziale Zeichen:
Neben dem Akzent (Aussprache, Intonation) gibt es auch Wörter und Redewendungen, die die soziale Klasse des Sprechers verraten können.
Hier ist eine Liste von Wörtern, die dasselbe bedeuten, aber häufiger von der einen oder anderen sozialen Schicht verwendet werden:
Wohnzimmer - Lounge-
Toilette - Toilettenpudding
- Dessert-
Sofa - Sofa
Blick - Glasspiegel
Plattenspieler - HiFi
Es ist schwierig, die Besonderheiten des Arbeiterenglischen zu beschreiben, da es stärker von regionalen Akzenten beeinflusst wird als BBC-Englisch.
Es ist jedoch festzustellen, dass weniger gebildete Menschen dazu neigen, das "h" am Anfang von Wörtern wegzulassen: Anstelle von
house, him, hit, sprechen sie diese Wörter als "aus", "I'm", "it" aus “.
Gemeinsame britischer grammatischer Fehler:
1) Verwendung von doppelten Verneinungen, wie‚I didn `t nirgendwo gehen . ‘
(In Standard - Englisch, das wäre, ‚ich kann nicht überall lief‘).
2) Verwendung der Vergangenheit Partizip statt Simple Past, wie zum Beispiel „Wir sind letzte Nacht in den Pub gegangen.“
(In Standardenglisch wäre dies „
Wir waren gestern Abend in der Kneipe".)
3) Verwendung von Objektpersonalpronomen anstelle von Possessivadjektiven, wie zum Beispiel "Gib den Kindern Toffees". (In Standardenglisch wäre dies "Give the kids their Toffees".)
So seltsam es auch erscheinen mag, einige der Fehler, die normalerweise von ausländischen Englischlernern gemacht werden, finden sich auch in der Sprache, die von einheimischen britischen Kindern gesprochen wird, oder von Nicht-Standard-Sprecher des Englischen.