Chaz
Das englische Wort "Auto" im Spanischen wird direkt mit Coche übersetzt. Es gibt jedoch mehrere andere Ableitungen für verschiedene Automobile. "Automovil" wird für eine breitere Beschreibung in Automobil übersetzt.
Verschiedene Autosorten haben auch unterschiedliche Übersetzungen. Limousine zum Beispiel bedeutet Limousine.
Um zu beschreiben, um was für ein Auto es sich handelt, wird automatisch mit automatisch übersetzt. Wenn Sie die Farbe eines Autos beschreiben möchten, steht im Spanischen das Wort Auto vor der Farbe. Im Englischen ist das umgekehrt. Zum Beispiel würden wir "Das rote Auto" sagen, während sie wie in Spanien "El coche roja" sagen würden. Dies würde ins Englische als "The car red" zurückübersetzt. Automarken wie Ford oder Vauxhall ändern ihre Namen nicht ins Spanische und bleiben in ihrer englischen Form, weil es sich um Firmennamen handelt. "Van" bedeutet furgoneta, " LKW“ als Camion. Der Plural des Wortes Coche ist einfach Coches.
Viele der spanischen Wörter für Automobile sind denen in England sehr ähnlich. Dies liegt daran, dass das Wort von den Briten oder englischsprachigen Ländern erfunden wurde, um eine Erfindung zu beschreiben, die sie gemacht hatten, und die Spanier passten das Wort dann einfach an ihre eigenen Sprachregeln an. Das gleiche gilt für einige französische Wörter sowie für andere europäische Länder.
Rogers
Carro oder Coche. In Spanien ist Coche häufiger, während im Rest der spanischsprachigen Welt Carro am häufigsten vorkommt und Coche für Luxusautos, Limousinen usw. reserviert ist.