Джонатан
Чтобы ответить на утверждение относительно: Иоанна 1: 1, поскольку я один из свидетелей Иеговы. Даже если вы не используете этот отрывок из Священных Писаний в качестве основы для аргументации, есть много других отрывков из Библии, которые показывают, что Иисус и его Отец - два отдельных человека. Например, в той же книге, которую апостол Иоанн упоминает в стихе 14, используется аналогия отношений отца и сына, а не близнецов, что подразумевает равенство. Также в стихе 18 объясняется, что никто никогда не видел Бога - многие люди видели Иисуса. Что касается первого стиха, вам нужно будет изучить греческий язык, чтобы понять, почему NWT вставляет неопределенную статью. Также, первый стих подразумевает, что Слово или Иисус был С Богом, а затем говорит, что он был Богом? (в большинстве переводов - за исключением «Перевода нового мира») это не имеет смысла.
В греческом языке не было неопределенных артиклей, поэтому при переводе этого стиха NWT вставляет «а» для правильного перевода стиха, и это согласуется с остальными боговдохновенными отрывками из Священных Писаний, которые четко различают Иисуса и его Отца Иегову.
Алекс
Что ж, мы можем спорить, спорить и грубо относиться к этой теме. Иисус пришел, обучая любви и терпимости, давайте не будем забывать об этом ...
Уриил
На самом деле этот перевод очень неточен, если вы христианин, верующий в Троицу. В Евангелии от Иоанна 1: 1 «Перевод нового мира» заменяет «Слово было Богом» на «Слово было богом», что не имеет смысла. «Слово» пишется с заглавной буквы, что делает его существительным собственным; конкретный человек. Также в контексте стиха; «все вещи возникли через него, и кроме него не возникло ни одной вещи». Это приписывается Богу также в Бытие 1: 1 - «В начале сотворил Бог небо и землю ...». В стихе 6 Иоанн (Креститель) послан впереди света (Слова) как «представитель Бога», в стихе 10 «мир возник через него» и в стихе 12 «принял его ... дал власть стать Божьи дети ».И в стихе 14 «И Слово (Иисус) стало плотью и обитало среди нас ... единородный сын». Пожалуйста, прочтите Джона.
Эдди
«Истина в переводе» также утверждает, что в Библии в переводе нового мира ошибочно преувеличивается вставка имени Бога. На протяжении многих лет переводов и множества мнений нет точного перевода Библии. Но главный посыл здесь: любите ближнего.
Джейлин
НЕТ доказательств того, что был какой-либо вопрос по Jeopardy с ответом «Перевод нового мира». Это один из тех милых мифов, которые JW любят распространять.